諸刃の剣

https://www.instagram.com/p/ByKT2O4gLmR/

こんにちは。メディカル翻訳者&メディカルライターの山名文乃です。

翻訳の世界では初心者よりも経験者が歓迎されますが、教育の手間がかからずに済むから、というのが大きいでしょう。

では、新人さんにはチャンスがないのかというと、決してそんなことはありません。新人さんでも経験者さんでも、翻訳者として長く活躍し続けるために必要なものは同じです。

もちろん実戦経験を積まないと学べないこともあります。同時に、年月を重ねることの良さもあれば、怖さや危うさもあります。

それは過信であったり、気の緩みであったり、急速に発展するテクノロジーへの適応能力であったり、フットワークの重さ軽さであったり、柔軟性の低下であったり、思考の硬直化であったり。

ですからクライアントさんによっては、謙虚で伸びやかな新人さんを好む方もいらっしゃいます。自分と相性のよいお客さまは、すぐに出会えればラッキーですが、やはり根気よく探す必要があると思います。

人は得てして自分が聞きたいことしか聞かない傾向にあります。こればかりは年齢は関係ないようです。ストレスを溜めない生き方という点では欠かせないスキルなのでしょうが、翻訳者としては、それではマズいのかな、と思います。「実るほどに頭を垂れる稲穂かな」という言葉があります。自戒の念を込めて書いています。

それではまた。