翻訳を仕事にできる人、できない人

f:id:mw-yamana:20170703005225j:plain

こんにちは。メディカル翻訳者&メディカルライターの山名文乃です。

 

「翻訳者になるには資格も学歴も必要ありません」

 

これは事実なんですが、私が言っても説得力がないようです。

 

「自分だけの強みをもってください」とお伝えしても

 

「私にはバックグラウンドがないし...」と諦めてしまう方がいます。

 

ですが文系出身でも理系と遜色ない知識を身につけて第一線で活躍されている医薬翻訳者さんは実在します。その裏には相応の努力があるわけですが。

 

反対に、もちろん全員に当てはまる訳ではありませんが、立派な国家資格を持つ方でも、今までのやり方や考え方を変えることができずに、苦労されるケースもあります。

 

語学力だけは絶対に必要です。

 

そのほかに持っているものがあれば存分に生かせばよいのですが、無いからといってがっかりする必要もなくて、無いなら無いなりのやり方を考えればよいだけの話です。資格や学歴は、あれば大いに有利ですが、なくてもなれる可能性はあります。

 

大事なのは、まずは一歩踏み出すこと。そして守りに入らないで負荷をかけ続けること。素直に聞く耳を持ち、楽しみながら成長を続けていける人であれば、スタートがどこであっても最終的に同じ場所にたどり着けます。

 

思うに「素直さ」が一つのポイントではないでしょうか。鵜呑みにするのがよいという意味ではありませんが、成長の過程では自己流が最大の敵だと思います。

 

それではまた。