翻訳で生活するには何が必要か

f:id:mw-yamana:20170203212536j:plain

こんにちは。メディカル翻訳者&メディカルライターの山名文乃です。

 

面白いツイートを発見しました。

以前に某媒体でインタビューを受けた際に「翻訳をする上で一番大切なことは?」と訊かれ、私は「メンタル」と即答しました。先方の期待していた答えとは違ったようで、その部分はカットされましたが、いまでも、メンタルが大切な要素という考えに変わりはありません。

 

でも、大切なのは、3枚目の写真のように「締め切りを過ぎて罵声を浴びせられながらでも書く」メンタルではありません。締切厳守は当たり前。締切に向けた長期戦では、頭も心も身体も良いコンディションに保つ必要があります。つまりは「心技体」ですね。この中でなにが一番大事かと問われたら、迷わず「心」。例えにしては大げさですが、スポーツ選手が本番で力を発揮できるように行うトレーニングと、本質的には似ていると感じています。

 

それではまた。