2016年の活動実績まとめ

f:id:mw-yamana:20170104151324j:image
 
こんにちは。メディカル翻訳者&メディカルライターの山名文乃です。
2016年の振り返りも兼ねて、活動実績を書き留めておきたいと思います。
 

メディカルライターとして

Publication支援
海外医学雑誌への論文投稿サポートとして英文メディカルライティングを担当しました。
 
医療従事者専用サイト「エムスリー」
以下の記事を執筆しました。
 
インタビュー記事:がん研が目指す、日本のプレシジョン医療最前線
 
取材記事:サイエンスアゴラ2016 キーノートセッション「がん予防が切り拓く新しい社会」
 
取材記事:出生前診断 -受ける・受けない 誰が決めるの?- 遺伝相談の歴史に学ぶ 聖路加国際大学遺伝診療部10周年記念セミナー
    
ゲノム・パーソナル医療の情報発信サイト「G-TAC」
以下の記事を執筆しました。
 
オバマ大統領やAppleも注目、世界最先端のゲノム医療とは
メイヨークリニックのゲノム医療、その実態に迫る
オバマ大統領『米国はがんを治癒する国になる』
未知の病気を克服、英国が挑戦するゲノム医療の未来
 

メディカル翻訳者として

書籍翻訳
がんの新規治療法に関する販促書籍です。共訳者として英日翻訳を担当しました。※来年に医療系企業の展示会で頒布されます。
 
製薬会社や医療機器企業からの翻訳依頼
申請文書、社内文書、社外向け文書など各種依頼に対応しました。日英翻訳、英日翻訳のほか、メディカルライティングの対応も含まれます。
 

講師として

翻訳学校フェロー・アカデミー
総合翻訳科カレッジコースにてメディカル翻訳クラスを担当しています。2017年度も引き続き担当しますので、どうぞよろしくお願いいたします。
 
情報機構主催セミナー

メディカルライティングセミナーを担当しました。

 

Start Upセミナー

「一挙両得!英和翻訳の効果的トレーニング術」というタイトルで講演を行いました。当日の様子が一部公開されています。

山名文乃『一挙両得!英和翻訳の効果的トレーニング術』 - YouTube

 

新版「医学・薬学の翻訳・通訳 完全ガイドブック」

イカロス・ムック本に寄稿しました。「バイオの基礎知識&勉強法」と題してバイオ医薬分野の最新動向と基礎知識習得のための効果的な勉強方法を紹介しています。

新版 医学・薬学の翻訳・通訳 完全ガイドブック | 通訳翻訳WEB

 

総括

新しいジャンルにも挑戦でき、仕事の幅が広がった一年でした。同時に、軸足や立ち位置を再確認できた年でもありました。
秘密保持契約もあるため具体的に公表できない案件ばかりですが、分量的には医薬翻訳やメディカルライティングが中心になります。
引き抜きも含め新規のお声かけも例年より多くいただきました。良い返答ができなかった方々も、ご縁のあった方々も、ありがとうございました。 
 
2017年も皆さまにとって素晴らしい年になりますように。